Marinero maldito

marinero - María Aurinko laulelettLágrima alta en la vela,
párpado de aros viejos.
Mar te abraza de lejos
cual manchón de acuarela.
Ola que pinta esquela
sobre ancianos pellejos.
Lleva el mar los reflejos
lejanos de la escuela.
Mares de olvido y muerte
do nadie puede verte;
tumba acuosa te esconda.
Tierra azul y redonda,
campo santo infinito.
Mar, minero maldito.

Iraultza Askerria

¡Contenido extra!

Desde la primera escritura del poema he sobrellevado la duda del último verso. Vacilaba entre «Mar, minero maldito» o «Mar, dinero maldito«. En ambos casos, el enlace de «Mar, minero» o «Mar, dinero» era una referencia fonética a «Marinero«. Sin embargo, dependiendo del uso entre «dinero» o «minero», el poema adquiría un tono y una conclusión diferente. Mi pregunta es clara, ¿por cuál te decantas? Respóndeme, si lo deseas, a la siguiente dirección de correo.

Gracias por suscribirte al blog. Sólo por ser seguidor de esta bitácora, podrás leer este contenido extra.

Aprendiendo a escribir liras

Photo - {author}

Yo no sé escribir liras,
lo intenté muchos años, y los versos
me decían: “que miras,
tú, juglar, tan diversos
los versos que colócalos reversos!
Se reían las sílabas
de mí, y yo lloraba desquiciado.
La estrofa imparisílaba
de verso enrevesado
fallaba siempre en métrica o rimado.
Traté con los sonetos
por olvidar la pena de la lira.
¡Me cansásteis cuartetos!
Y como quien suspira
volví a centrar aquí el punto de mira.
Dominaba los once,
pero los siete aún se resistían
busqué una treta entonce:
vi que si se rompían
en siete y cuatro sílabas volvían.
Así escribí la lira:
haciendo endecasílaba la estrofa;
y como quien retira
del verso la voz fofa
en siete convertí la dura estrofa.

Iraultza Askerria